Phía sau trang sách

Túm Cám Ngộ – “Con Túm bây giờ lười như lợn, mẹ con nhà Cám mới hiền cơ.”

Bạn biết đến phuongnambook với thể loại sách gì, cuốn sách nào?

Published

on

Tôi cá là đa phần mọi người biết đến Phương Nam Book với những cuốn sách về đạo Bụt và tinh thần sống thuần khiết của Thiền sư Thích Nhất Hạnh, những Tủ sách tinh hoa như Nắng tháng tám, những cuốn sách đạt giải như Đừng nói chúng ta không lợi quyền, Thế giới mới tươi đẹp, tản văn của Anh Khang hay Phạm Lữ Ân,… Nhưng hôm nay, tôi xin giới thiệu với các bạn một thể loại mới (thú thật, đây cũng là lần đầu đọc tôi thể loại này do Phương Nam ấn hành luôn), đó là… truyện tranh, một cuốn truyện tranh có cái tên lạ đời: Túm Cám Ngộ của tác giả Ngộ Sam.

Cuốn sách “hân hạnh” có sự xuất hiện của các nhân vật:

– Mỡ Mỡ trong vai Túm Mỡ, tưng tửng và mê kem đến quên trời đất.

– Dâu Dâu trong vai Cám Dâu, hung dữ, đành hanh nhưng đành lép vế trước bà chị Túm Mỡ quyền lực.

– Nụ Nụ trong vai dì ghẻ, dù khó tính và ở ác như mọi bà dì ghẻ khác nhưng vẫn phải cầu cứu sự viện trợ từ ông Bụt để dạy dỗ Túm Mỡ.

– Ngộ Sam trong vai Bụt, là tác giả câu chuyện.

– Lì Lì trong vai Thái tử Lì, miêu soái ca giỏi võ, chủ nhân của cung điện nhưng chẳng hiểu sao mê Túm Mỡ đến ngây dại.

Cùng một số diễn viên quần chúng khác.

*

Tuổi thơ tôi gắn liền với cổ tích, những câu chuyện ngày xửa ngày xưa mẹ thường hay kể. Những hôm mất điện, cả nhà lại quây quần ngoài sân, nhìn mẹ vừa phe phẩy quạt mo cau, vừa kể nào là Sọ Dừa, Tấm Cám, Thạch Sanh,… Đó có thể cũng là may mắn của tuổi thơ tôi.

Hôm nay, một ngày trời nắng khá gắt, nắng mùa hè của vùng đất miền Trung, tôi nhận được một cuốn truyện tranh 12+, chính là cuốn sách tôi vừa đề cập đến –Túm Cám Ngộ – với cái bìa vàng ươm rực rỡ như nắng. Nói sao nhỉ, tôi đã đọc xong nó trong vòng ba mươi phút, để bây giờ gõ những dòng chữ này, hy vọng nếu có dịp, các bạn sẽ mua nó về để đọc thử và cảm nhận cổ tích dưới góc nhìn hiện đại.

Bạn biết đến truyện cổ tích Tấm Cám như thế nào? Thầy cô đã dạy bạn rằng Tấm hiền, mẹ con dì ghẻ xấu xa độc ác luôn tìm cách hại Tấm, ông Bụt luôn xuất hiện giúp đỡ Tấm, nhà Vua luôn tìm kiếm bóng hình Tấm qua những lần nàng đầu thai chuyển kiếp? Thế mà ngạc nhiên chưa, đến với Túm Cám Ngộ, mới nhan đề thôi mà đã thấy khang khác rồi. Sao lại là Túm Cám? Tấm không phải Túm, giỡn hoài, rồi còn mớ tên Cám Dâu, Lì Lì gì gì đó kia nữa!

Bình tĩnh nào, đây là chỉ là một câu chuyện chuyện thiếu nhi đầy tiếng cười được lấy ý tưởng từ cốt truyện Tấm Cám thôi mà. Sự sáng tạo không bao giờ có giới hạn, và trong cuốn sách này cũng vậy. Dưới góc nhìn khác, các nhân vật bây giờ là các con vật với cá tính hoàn toàn khác biệt. Thời thế thay đổi rồi, Túm Mỡ (tiền thân là Tấm) chẳng phải làm việc gì cả vì “Túm Mỡ kia chẳng biết làm cái vẹo gì”, việc nhà đổ hết lên đầu mẹ con Cám. Bụt bây giờ cũng không phải thấy Túm khóc là xuất  hiện “Vì sao con khóc?”; Bụt cũng hiện đại và “trả treo” hẳn ra. Người đầu thai chuyển kiếp qua nhiều lần là Bụt chứ không phải Túm. Túm gặp vua trong hoàn cảnh không phải ở lễ hội mà là khi cứu Cám khỏi ngục tù để được ăn kem. Cái cớ mà Cám vào tù nó cũng ngộ lắm. Vua thì đeo đuổi Túm suốt mà Túm chẳng chịu ưng thuận (sau cùng thần kỳ thế nào mà họ cũng lấy nhau). Ngôn ngữ hiện đại, tình tiết mới lạ, những câu phát ngôn độc đáo đã tạo nên chất riêng trong việc viết và vẽ lại cổ tích. Có lẽ nó không trung thành với tinh thần nguyên thủy của chuyện cổ tích Tấm Cám, nhưng nó thể hiện sự sáng tạo không ngừng nghỉ của tác giả, của những con người thời hiện đại khi họ không ngần ngại diễn dịch chất liệu xưa sang một ngôn ngữ hoàn toàn mới.

Tôi kể người nghe chuyện Túm Cám,
Ngày xửa ngày xưa đã xa rồi,
Con Túm bây giờ lười như lợn,
Mẹ con nhà Cám mới hiền cơ.

*

Năm bài học nhỏ rút ra từ câu chuyện tưởng chừng vô thưởng vô phạt này

Ngày xửa ngày xưa, dì ghẻ bảo Tấm và Cám ra đồng bắt cá, ai bắt được nhiều hơn sẽ được thưởng yếm đẹp. Bây giờ, nếu muốn Túm ra ruộng bắt cá, phần thưởng phải là một trăm kí kem! Cám thích kẹo dừa, Túm lại thích kem nên khi ra bờ sông, chỉ có mỗi Túm định bắt, còn Cám lại không – Cám nhảy xuống sông tắm. Bài học đầu tiên tôi rút ra là nếu phần thưởng không như ta mong đợi, ta sẽ không cố gắng vì nó.

Khi Thái tử gặp Túm, chàng ta hỏi xin nào là số điện thoại, nào là “phây búc”, đã thấy hiện đại chưa? Thái tử Lì tuyển vợ bằng cách thử áo, nhưng thái tử cũng nhây dữ lắm nên có ai muốn làm vợ chàng ta đâu! Đến tận lúc treo thưởng thêm cho người đến thử là được ăn kem thỏa thích thì Túm mới chấp nhận đi “bán thân”. Trong truyện cổ tích xưa, nếu Tấm muốn đi hội phải lựa gạo nếp và gạo tẻ, thì ngày nay, Túm phải lựa… mắm ruốc với mắm tôm ra. Mắm thì làm sao lựa được chứ! Không phải lo, Túm phủi tay, nhẹ nhàng phán: “Mình thích thì mình… đi thôi”, rồi ra chợ mua một mớ mắm về, cho vào hai cái thau khác nhau để trình thành quả cho dì ghẻ, thế là xong nhiệm vụ khó nhằn! Bài học thứ hai là khi ta thực sự muốn làm điều gì đó, ta sẽ tìm được cách, quan trọng là phải động não, không hiền lành chính chuyên được thì phải lươn lẹo dùng mẹo.

Nãy giờ kể về Túm cũng nhiều rồi nhỉ, bây giờ qua ông Bụt hiền lành, tốt bụng luôn giúp người đây. Thật ra, ông Bụt phiên bản này toàn “gieo nghiệp” không thôi. Đặc biệt, người chuyển kiếp đầu thai là ông Bụt, mà người hại ông Bụt chết là con Túm. Hành trình đầu thai của Bụt cũng lắm bi hài, đầu tiên là thành chim cánh cụt, sau đó là cây vú sữa, yêu quái,… Bài học thứ ba là kiếp này là tốt nhất rồi, không biết có kiếp sau không, nếu có cũng chưa biết có tốt không, nên cứ sống cho tốt kiếp này đi.

Ở hoàng cung, vì nhớ Túm mỡ nên thái tử Lì quyết định đi tìm “tình yêu xe lu” của chàng. À mà, Túm không phải xinh đẹp đâu, đã mập, xấu mà còn “hôi nách thấy bà nậu”. Nhưng các bạn biết vì sao thái tử Lì lại chết mê chết mệt và luôn nhớ về Túm không? Là vì Túm có cá tính của Túm. Chúng ta khi sinh ra ai cũng có một cá tính riêng biệt như một bảng mã gen độc nhất vô nhị. Mỗi con người mỗi sở thích, mỗi con người mỗi lối sống, mỗi con người mỗi cách nghĩ. Điều khác biệt làm nên mỗi cá nhân; chúng ta sống, tồn tại vì cái riêng biệt đó chứ không nên phấn đấu để thành một thứ bản sao trùng lặp và đáng chán. Vì vậy, bạn hãy tự hào rằng “Tôi là một, là riêng, là duy nhất”. Bài học thứ tư là con gái không cần phải quá xinh đẹp mà phải có cá tính (khí chất) của riêng mình. Chỉ cần bạn là chính bạn thì tự nhiên bạn có giá và cuốn hút người khác rồi.

Khi thái tử sai cận thần đi tìm “tình yêu xe lu” là Túm thì chàng đã nhờ đến sự giúp sức của trái lê với điều kiện tìm được Túm sẽ cho trái lê 500k, lê lại tiếp tục nhờ chuối “Mi tìm giúp ta thùng phuy di động đi! Ta cho mi 200k đi ăn trái cây dĩa nè”. Cái vòng nhờ vả lại tiếp tục khi chuối nhờ “Cà chua, mi tìm giúp ta cái container di động đi, ta cho mi 100k nè”, “Bưởi, tìm giúp tui nhà của cái bồn di động đi tui cho 50k nè”,… Bài học thứ năm rút ra là “tam sao thất bản”, miệng thế gian từ một có thể lên đến mười, từ tìm cô Túm đến thùng phuy, qua cả container cuối cùng là xe tăng. Nên khi nghe thông tin từ ai đó hay đọc ở đâu đó thì cũng phải có tính chọn lọc và suy xét cho thật kĩ, coi nó có bao nhiêu phần đúng. Bên cạnh đó, khi ai đó nhờ cậy có trả công thì có thể nhờ thêm người khác, nhiều người khác, phần thưởng sẽ nhỏ hơn nhưng khả năng nhận được thưởng sẽ lớn hơn.­

*

Nãy giờ cũng spoil khá nhiều rồi, tôi vẫn hay nói với bạn mình: spoil là tội ác nên thôi, ác vừa vừa là được, các bạn muốn biết thì tìm đọc thêm nhé! Rất thú vị đấy.

Nếu bạn bận rộn với deadline, chẳng ngẩng nổi mặt nhìn bầu trời, đến thời gian chợp mắt cũng không có, bao áp lực cuộc sống cứ ghì xuống đôi vai, bài vở làm hoài chẳng hết,… chẳng sao cả! Bạn biết không, dù áp lực đến đâu thì mục đích cuối cùng của cuộc sống, của những phấn đấu của chúng ta là hạnh phúc, mà hạnh phúc theo định nghĩa của mỗi người lại khác nhau.

Vì thế, tôi nghĩ dành ra ba mươi phút hay một tiếng mỗi ngày với những cuốn truyện tranh vui nhộn lại giúp thư giãn hơn, đó là một lựa chọn khá hay đấy. Truyện viết cho thiếu nhi không hẳn chỉ có thiếu nhi mới đọc được, người lớn cũng từng là thiếu nhi mà.

Vì cuộc sống cần quá nhiều thứ phải nghiêm túc, lề lối, khuôn phép mà những thứ đó lại luôn làm ta áp lực, chúng ta cố gắng vì điều gì, làm mọi thứ vì điều gì mà đến cả thời gian nghĩ ngơi chẳng có, chúng ta sẽ, đã phải luôn cố gắng mà, tất nhiên rồi. Dành ba mươi phút đọc sách, dành năm phút nhìn lên bầu trời lúc chiều tối, dành mười phút đi dạo quanh công viên hay hiên nhà,… mọi thứ sẽ có thời gian trầm lặng và ta có thể cảm thấy nhiêu điều hay ho mà trước đây ta chưa từng thấy đấy.

Sao bạn không một lần thử?

Hết.

Hoàng Anh


Đọc những bài viết của Hoàng Anh


Phía sau trang sách

Sứ đoàn Iwakura và những người phụ nữ đầu tiên rời khỏi Nhật Bản

Published

on

Sứ đoàn Iwakura là một phái đoàn ngoại giao quan trọng của Nhật Bản được thành lập vào năm 1871, nhằm mục đích tìm hiểu về các quốc gia phương Tây, thu thập kiến thức về công nghệ, khoa học, và hệ thống chính trị của các quốc gia này để áp dụng vào việc cải cách Nhật Bản.

Phái đoàn này được tổ chức dưới sự lãnh đạo của Iwakura Tomomi, một quan chức cao cấp của chính phủ Minh Trị. Được đánh giá là một trong những sự kiện lớn nhất của lịch sử châu Á cuối thế kỷ 19, sứ mệnh Iwakura chủ trương “Bunmei kaika” (văn minh khai sáng) đã chuyển sức mạnh của lưỡi gươm samurai sang năng lực của trí tuệ. Sứ đoàn gồm khoảng 100 thành viên, trong đó có nhiều nhân vật chính phủ cao cấp. Ngoài số kể trên còn có các du học sinh phục vụ cho việc thông dịch, thông tin. Họ đã đi thăm Hoa Kỳ và hàng chục các quốc gia châu Âu khác nhau như Anh, Pháp, Đức, Áo, Ý, Bỉ, Hà Lan, Đan Mạch, Thụy Sĩ, Thụy Điển và Nga.

Bản đồ quãng đường đã đi của sứ đoàn Iwakura. Ảnh: Digital museum of the history of Japanese in New York.

Đoàn cũng có nhiều nữ sinh trẻ tuổi theo du học, phục vụ cho việc giáo dục phụ nữ sau này. Trong số những người thuộc sứ đoàn có năm cô gái rất trẻ tham gia vào chuyến đi. Chuyến công du này đã thay đổi vận mệnh của từng người trong số họ nói riêng và cả dân tộc Nhật Bản nói chung.

Năm cô gái đồng hành cùng Sứ đoàn Iwakura gồm: Tsuda Umeko, Nagai Shigeko, Yoshimasu Ryoko, Yamakawa Sutematsu và Ueda Teiko. Trong đó, nhỏ nhất là Tsuda Umeko, lúc đó chỉ mới 6 tuổi, lớn nhất là Ueda Teiko và Yoshimasu Ryoko, 14 tuổi. Trong chuyến công du này, họ không có quyền quyết định theo ý mình mà phải nghe theo sự sắp xếp của cha mẹ và gia đình để đến một vùng đất xa lạ, gánh trên vai trách nhiệm lớn lao với nước nhà.

Trước khi được đưa sang Mỹ, họ không được học tiếng Anh hay văn hóa để thích nghi với môi trường sống ở nước ngoài. Đặt chân lên đất khách, họ bị báo chí bủa vây và gọi là "những cô công chúa kỳ lạ đến từ phương Đông". Những cô gái trẻ cảm thấy lạc lõng, cô đơn và sợ hãi khi tiếp nhận nền văn minh mới. Tệ hơn, sau đó họ phải tách nhau ra và được gửi đến các nhà nuôi dưỡng khác nhau. Sau một thời gian, hai người chị lớn tuổi nhất dần không chịu được cuộc sống ở nơi đất khách quê người và được đưa trở lại về quê nhà. Ba cô gái còn lại bao gồm Yamakawa Sutematsu, Nagai Shigeko và Tsuda Umeko đã kiên cường trụ lại, chăm chỉ nỗ lực học tập và làm nên lịch sử. Họ chính là ba trong số năm người phụ nữ đầu tiên rời khỏi Nhật Bản và cũng là những người phụ nữ thành công nhất thời Minh Trị.

Tsuda Umeko

Tsuda Umeko sinh ra trong một gia đình quan chức và được cử tham gia vào Sứ đoàn Iwakura sang Mỹ du học vào năm 1871 khi chỉ mới 6 tuổi. Dù phải học cách tự lập khi còn quá nhỏ, bà đã nỗ lực không ngừng và tốt nghiệp Học viện Aarcher Institute. Bà về nước vào năm 1892 và làm giáo viên dạy tiếng Anh của trường chuyên dành cho các nữ quý tộc.

Umeko đã dành cả cuộc đời mình để cống hiến cho giáo dục, đặc biệt là giáo dục nữ giới. Năm 1900, với sự trợ giúp của hai người bạn, bà mở trường Joshi Eigaku Juku (Trường Anh ngữ cho nữ sinh), chính là tiền thân của Đại học Tsuda hiện nay. Những cống hiến lớn lao của bà đã được chính phủ Nhật Bản ghi nhận, hình ảnh của bà cũng được in trên tờ tiền 5000 yên phát hành vào năm 2024.

Nagai Shigeko

Nagai Shigeko sinh năm 1862 trong một gia đình quan chức Mạc phủ Tokugawa. Năm 1871, bà được đưa sang Mỹ sinh sống và học tập tại nhà của nhà sử học John Stevens Cabot Abbott. Năm 1878, bà nhập học trường Nghệ thuật tại Đại học Vassar và theo học chuyên ngành âm nhạc.

Khi trở về nước, bà kết hôn với Uryu Sotokichi và trở thành một trong những những giáo viên dạy piano đầu tiên ở Nhật Bản. Bà cũng là một trong những người sáng lập, dạy âm nhạc phương Tây tại Đại học Nghệ thuật Tokyo.

Yamakawa Sutematsu

Yamakawa Sutematsu sinh ra trong một gia đình Samurai truyền thống hỗ trợ Mạc phủ Tokugawa trong Chiến tranh Boshin. Gia đình bà ở phe thua trận trong cuộc nội chiến cuối cùng kết thúc thời kỳ Samurai của Nhật Bản và rơi vào hoàn cảnh khó khăn. Để giảm bớt miệng ăn trong nhà, người anh trai đã tự ý quyết định đưa bà tới Mỹ mà không hỏi ý kiến của bà.

Ở Mỹ, bà đã cố gắng học tập và đạt thành tích xuất sắc, sau đó ghi danh lịch sử khi trở thành người phụ nữ có học vị cao nhất Nhật Bản lúc bấy giờ. Bà là người phụ nữ Nhật đầu tiên có bằng Đại học.

Sau khi tốt nghiệp, bà học thêm về nghiệp vụ y tá và trở về Nhật Bản vào tháng 10 năm 1882. Khi trở lại quê nhà, Sutematsu gặp khó khăn trong việc giao tiếp khi không thể đọc hoặc viết tiếng Nhật. Sau đó, bà kết hôn với Oyama Iwao. Khi chồng bà được thăng chức, bà được cũng thăng cấp theo và trở thành Công chúa Oyama vào năm 1905. Thuở ấy, bà là một người có địa vị cao trong xã hội. Bằng kiến thức của mình, Sutematsu đã tư vấn cho Hoàng hậu về các phong tục phương Tây. Bà cũng sử dụng vị trí xã hội của mình để kêu gọi, quyên góp cho giáo dục phụ nữ. Bà là người góp công lớn trong việc thành lập nên Đại học Tsuda cùng với hai người bạn Tsuda Umeko và Nagai Shigeko.

Yamakawa Sutematsu, Nagai Shigeko và Tsuda Umeko đã mang kiến thức học được từ chuyến đi cùng Sứ đoàn Iwakura để truyền bá cho nữ giới ở quê nhà. Họ cùng nhau thực hiện một kế hoạch lớn lao, đó là mở trường học dành cho phụ nữ thuộc mọi tầng lớp trong xã hội. Dù ngay từ lúc bắt đầu đã gặp rất nhiều khó khăn, nhưng họ vô cùng quyết tâm và đã thành công. Họ là những người đã đặt nên nền móng để xây dựng nên nền giáo dục vì phụ nữ tại Nhật Bản, phất lên ngọn cờ chiến đấu vì nữ quyền, quyền được học tập làm việc, theo đuổi đam mê của bản thân.

Phỏng theo bài viết của Ái Thương trên Kilala.vn

Đọc bài viết

Phía sau trang sách

Patrick Hogan: “Những gì xảy ra ở Việt Nam sẽ không ở lại Việt Nam”

Published

on

By

Mockup_Mua_xuan_vang_lang_Mua_thu_chet_choc_cua_chien_tranh_VN

Patrick Hogan đóng quân tại miền Nam Việt Nam từ tháng 9.1966 đến tháng 6.1969 tại Cam Ranh (Khánh Hòa). Sau khi giải ngũ, ông được bổ nhiệm vào Sở cảnh sát Teaneck với tư cách là nhân viên thực thi pháp luật. Vào năm 2012, sau khi nghe bài phát biểu của cựu Tổng thống Barack Obama về chiến tranh Việt Nam, ông bỗng cảm thấy vô cùng cấp bách để điều tra về việc phơi nhiễm chất độc màu da cam và những hóa chất mà chính quyền Mỹ đã rải xuống Việt Nam trong giai đoạn này.

Khi bắt đầu nghiên cứu, ông chưa từng nghĩ mình sẽ chạm đến những bí mật khổng lồ về các loại hóa chất này. Nhưng sau cái chết của người bạn và cũng là cựu chiến binh Larry White, ý tưởng về Mùa xuân vắng lặng - Mùa thu chết chóc của Chiến tranh Việt Nam đã ra đời. Tác phẩm vừa được Phương Nam Books và NXB Thế giới ấn hành, qua việc chuyển ngữ của dịch giả Nguyễn Văn Minh. Cuộc phỏng vấn sau đây sẽ nói nhiều hơn về tác phẩm ông đã “thai nghén” trong nhiều năm qua.

- “Mùa xuân vắng lặng - Mùa thu chết chóc của Chiến tranh Việt Nam” nói về điều gì, thưa ông?

- Đây là câu chuyện về chiến tranh, câu chuyện về sự giận dữ và cuồng nộ, một cuốn biên niên sử được viết trong đau buồn và hy vọng. Đó là câu chuyện của vô số cựu binh từng phục vụ tại Việt Nam. Đó là một cuốn sách đi sâu vào các hóa chất chết người đã được sử dụng trong suốt cuộc chiến và ảnh hưởng của chúng lên các cựu binh. Nhiều trong số đó vẫn đang được sử dụng trên khắp nước Mỹ, thậm chí cho đến ngày nay. Đó là hành trình phơi bày mọi điều mà chính phủ Hoa Kỳ chưa từng và chưa bao giờ muốn phơi bày ra ánh sáng.

- Điều gì đã truyền cảm hứng cho ông viết về chiến tranh Việt Nam?

- Thực ra tôi chưa bao giờ nung nấu ý định trở thành nhà văn. Cuốn sách ra đời trong một hoàn cảnh gần như ngẫu nhiên. Điều tốt nhất tôi có thể làm gần nửa thế kỷ sau chiến tranh là viết lại “sự phản bội” mà chúng tôi nhận được khi bị buộc phải tiếp xúc với thuốc trừ sâu độc hại và những điều kiện khắc nghiệt của chiến tranh Việt Nam. Tất cả là nỗ lực đưa ra ánh sáng những gì đã xảy ra ở đó để chúng sẽ không bao giờ có khả năng lặp lại với các thế hệ quân nhân mới, với cả gia đình và con cháu họ, thậm chí là cả cháu chắt nữa.

Mùa Xuân Vắng Lặng - Mùa Thu Chết Chóc Của Chiến Tranh Việt Nam

Ban đầu, việc viết sách hay trở thành tác giả là điều xa vời trong tâm trí tôi. Tuy nhiên, ngay sau khi tôi từ Việt Nam trở về, cha tôi đã thúc giục tôi nộp đơn yêu cầu bồi thường khuyết tật lên Bộ Cựu chiến binh (DVA) vì những vấn đề y tế mà tôi gặp phải trong thời gian phục vụ quân ngũ. Tôi bắt đầu quá trình này không mấy nhiệt tình và nhanh chóng bị cuốn hút bởi cuộc sống dân sự mới.

Tôi không truy tầm lại chúng suốt nhiều thập kỷ, cho đến vào một ngày tháng 5 của năm 2012, sau khi xem Tổng thống Barack Obama phát biểu về sự khủng khiếp của Chiến tranh Việt Nam, thì điều gì đó trong con người tôi bất chợt “sống dậy”. Từ đó dấn thân nghiên cứu và điều tra mối liên hệ nhân quả giữa vô số vấn đề về sức khỏe và việc tôi bị phơi nhiễm chất độc màu da cam ở Việt Nam.

- Ông có thể chia sẻ về quá trình nghiên cứu của mình không? Đâu là khía cạnh thú vị nhất?

- Nghiên cứu của tôi kéo dài vài năm vì sự phức tạp của tất cả các hóa chất độc hại mà chúng tôi đã tiếp xúc và tương tác. Càng điều tra, tôi càng nhìn lại và cân nhắc tất cả những sinh mạng đã bị rút ngắn một cách không cần thiết - bị lấy đi, bị hủy diệt và chết dần mòn do việc sử dụng tràn lan thuốc trừ sâu. Tôi tức giận và quyết tâm hoàn thành cuốn sách.

Chúng tôi không chỉ bị phơi nhiễm chất độc màu da cam mà còn vô số hóa chất độc hại chết người. Thật đáng xấu hổ khi có biết bao nhiêu sinh mạng đã thiệt mạng trong nửa thế kỷ qua mà không ai biết sự thật về chúng. Một trong những điều hối tiếc lớn nhất của tôi là đã mất quá nhiều thời gian để thức tỉnh và viết cuốn sách này.

- Ông là một cựu trung sĩ. Điều này đã ảnh hưởng đến việc viết như thế nào?

- Việc là một sĩ quan cảnh sát và điều tra viên đã nghỉ hưu thực sự có ích trong giai đoạn nghiên cứu và viết nó ra. Thực ra, tất cả kinh nghiệm sống của tôi đều được phát huy trong quá trình viết sách.

- Về thuốc trừ sâu và thuốc diệt cỏ được sử dụng trong giai đoạn ấy, ông có nghĩ rằng tác động của chúng đã dần giảm đi trong những năm qua?

- Cuốn sách không chỉ thảo luận về các hóa chất đã được sử dụng ở Việt Nam mà còn về tất cả các loại thuốc diệt cỏ và thuốc trừ sâu độc hại được dùng trong chiến tranh nói chung. Thật không may, ngày nay hầu hết mọi người đều tin rằng chất độc màu da cam là loại thuốc trừ sâu duy nhất mà chúng ta bị phơi nhiễm. Sự thật là chiến tranh Việt Nam đã bị chính phủ biến thành một chiến dịch truyền thông sai lệch nhằm hạ thấp hoặc phớt lờ tất cả các hóa chất khác mà chúng ta đã tiếp xúc ở đó.

- Ông cũng trích dẫn nhiều thông điệp tích cực từ “Kinh Thánh”. Vì sao trong một nghiên cứu đầy cuồng nộ vẫn có những niềm hy vọng như thế?

- Đối với tôi, ở cả thời điểm này, tôi vẫn khó có thể hiểu được động cơ của tội ác ấy, cũng như sự vụ che giấu trong nhiều thập kỷ. Nhưng dù thế nào thì vẫn có ánh sáng trong ngày tăm tối. Hy vọng trong tương lai những hồ sơ này sẽ được tiết lộ, và tội ác sẽ không xảy ra thêm lần nào nữa với thế hệ quân nhân khác.

- Xin ông chia sẻ khía cạnh thách thức nhất khi viết cuốn sách này là gì?

- Đó là nỗi buồn cá nhân khi viết câu chuyện của Larry – bạn tôi, và quay lại khoảng thời gian tôi ở Việt Nam cũng như rất nhiều căn bệnh mà tôi đã mắc trong những năm qua.

Patrick Hogan

Hồ sơ chính thức của chính phủ Hoa Kỳ ghi nhận hơn 58.280 quân nhân Hoa Kỳ đã chết ở Việt Nam. Đó là thương vong cuối cùng của cuộc chiến đó. Ngoài ra, có trên 300.000 quân nhân được ghi nhận là bị thương và tàn phế. Tuy nhiên, những số liệu thống kê nghiêm túc đó lại không ghi nhận hàng chục nghìn binh sĩ, thủy quân lục chiến và thủy thủ đã thiệt mạng, bị thương và bị thương tật do thuốc trừ sâu sử dụng ở Việt Nam. Ai sẽ ghi lại sự hy sinh và cái chết của họ? Mặc dù tôi không mong đợi cuốn sách của mình sẽ thay đổi những số liệu thống kê, nhưng tôi hy vọng có thể giúp ích một phần nào đó cho thế hệ tương lai.

- Ông có bao giờ rơi vào tình trạng bị bí ý tưởng?

- Không. Bản thảo ban đầu của cuốn sách dài khoảng 400 trang, ngoại trừ câu chuyện của Larry và việc hồi tưởng lại thời gian tôi ở Việt Nam thì mọi việc diễn ra suôn sẻ.

- Ông có phải là một tác giả có kỷ luật hay có lịch trình cụ thể không?

- Tôi tự coi mình là một tác giả có kỷ luật, nhưng ngay cả vậy tôi cũng thường mang theo tập giấy và bút vì sẽ có những cảm hứng sẽ đến bất chợt. Đặc biệt là sau sự tương tác căng thẳng của tôi với Bộ Cựu chiến binh (DVA) và vòng xoay hành chính.

Đọc thêm nội dung sách: tại đây!

Đọc bài viết

Phía sau trang sách

Khán giả học – vai trò của người xem phim

Published

on

Kevin Goetz và Darlene Hayman nghiên cứu tâm lý người xem nhằm lý giải sự thành bại của các phim Hollywood, trong sách "Khán giả học".

Cuốn sách xuất bản trong nước, Phương Nam Book phát hành, đưa ra cách tiếp cận mới khi khảo sát những điều khán giả chờ đợi ở một bộ phim. Hai tác giả đi sâu vào bóc tách tâm lý của khán giả trong 10 chương, từ đó đưa ra sự đúc kết về tầm ảnh hưởng của người xem đối với điện ảnh.

Kevin Goetz cho rằng những lời góp ý, nhận xét sẽ làm thay đổi diện mạo phim. Phản hồi từ khán giả trong các buổi chiếu thử có thể giúp tác phẩm được quảng bá rộng rãi, thậm chí nâng cao chất lượng về mặt nghệ thuật lẫn doanh thu. Goetz lấy ví dụ: "Tờ giấy khảo sát sau khi xem phim có khối lượng chưa đến 100 gr, song lại mang sức mạnh tựa như cú móc hàm phải của võ sĩ Tyson".

Sách có đoạn: "Qua nhiều năm, các nhà nghiên cứu và những người dày dặn kinh nghiệm trong ngành công nghiệp điện ảnh đều biết rõ, thước đo then chốt cho mức độ hấp dẫn của bất kỳ bộ phim thương mại nào cũng được xác định bởi các điểm số xuất sắc và rất hay mà phim nhận được từ phản hồi của khán giả tham dự buổi chiếu thử".

Bìa sách Khán giả học, tựa gốc Audience-ology: How Moviegoers Shape the Films We Love. Tác phẩm dày 364 trang, do Thanh Vy biên dịch. Ảnh: Phương Nam Book
Bìa cuốn "Khán giả học", tên gốc "Audience-ology: How Moviegoers Shape the Films We Love". Sách dày 364 trang, do Thanh Vy biên dịch. Ảnh: Phương Nam Book

Trong sách, hai nhà nghiên cứu thuật lại quy trình của buổi chiếu thử, từ việc chọn khán giả dựa theo số liệu nhân khẩu học, tiêu chí chọn địa điểm công chiếu, đến những khoảnh khắc trong phim khiến người xem bật cười hay òa khóc. Goetz nhấn mạnh việc lấy khảo sát từ khán giả có thể giúp biên kịch, nhà sản xuất và đạo diễn lược bỏ chi tiết thừa hoặc thêm yếu tố mới, nhằm đẩy câu chuyện lên cao trào, đồng thời giúp phim đạt hiệu quả tốt nhất.

Những lý giải nhằm chứng minh công việc sáng tạo giống như trò chơi "đỏ đen" có tên là tâm lý học. Sau buổi công chiếu thử, tiếng vỗ tay, hò hét hay phản ứng khóc, cười từ khán giả có thể trở thành tín hiệu dự báo mức độ thành công.

Tác phẩm còn cho thấy nền điện ảnh không chỉ có bề dày lịch sử, các đạo diễn gạo cội, phim bất hủ, mà là một ngành khoa học phải đối mặt với nhiều thử thách. Goetz đưa chuyện thực tế trong các buổi chiếu thử phim nhằm giúp độc giả có cơ hội chứng kiến hậu trường Hollywood từ nhiều khía cạnh.

Goetz mời một số nhân vật nổi tiếng để chia sẻ trải nghiệm của họ với các buổi chiếu thử, gồm chủ hãng phim Blumhouse Jason Blum, đạo diễn Ron Howard và nhà sáng lập công ty Illumination Chris Meledandri. Theo Variety, sách cũng cung cấp góc nhìn về tác động của khán giả đối với bản dựng phim cuối trước khi công chiếu, như trong một số tác phẩm biểu tượng Fatal AttractionThelma & Louise và Cocktail.

Tác giả cuốn Khán giả học: Kevin Goetz (trái) và Darlene Hayman. Ảnh: Simon & Schuster
Tác giả cuốn "Khán giả học": Kevin Goetz (trái) và Darlene Hayman. Ảnh: Simon & Schuster

Khán giả học nhận nhiều ý kiến tích cực từ giới chuyên môn. Theo trang Goodreads, sách được viết với giọng văn hài hước, pha lẫn kịch tính và bất ngờ, mang đến cho độc giả cái nhìn mới về lịch sử điện ảnh. Trang tin tức A Frame của giải Oscar xếp tác phẩm là một trong những cuốn sách phải đọc về điện ảnh hiện đại.

Cựu chủ tịch hãng phim Sony Amy Pascal đánh giá tác phẩm gây ấn tượng khi mang đến câu chuyện ngoài lề thú vị ở Hollywood. "Tôi ước quyển sách này xuất hiện lúc tôi bắt đầu sự nghiệp trong ngành điện ảnh", Pascal cho biết trong một cuộc phỏng vấn.

Chủ tịch Sony Pictures Entertainment Motion Picture Group - Tom Rothman - nhận xét: "Thấu hiểu những gì khán giả thực sự nghĩ không phải là điều dễ dàng. Và Kevin là bậc thầy trong việc lắng nghe người xem, như những gì được tiết lộ trong quyển sách của anh".

Kevin Goetz là nhà sáng lập công ty nghiên cứu phim Screen Engine, có hơn 30 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực điện ảnh. Anh cũng là thành viên của Viện Hàn lâm Khoa học Nghệ thuật Điện ảnh Mỹ, Hiệp hội các nhà sản xuất phim Mỹ. Sách đầu tay của Goetz Khán giả học ra mắt lần đầu năm 2021.

Darlene Hayman là nhà phân tích nghiên cứu thị trường phim ảnh ở Mỹ, cộng tác với Kevin Goetz hơn 15 năm. Cô nổi tiếng vì hỗ trợ các đạo diễn trong việc nắm bắt thị hiếu khán giả, góp phần tinh chỉnh tác phẩm trong giai đoạn cuối quá trình hậu kỳ.

Theo Vnexpress

Đọc bài viết

Cafe sáng