Nối kết với chúng tôi

Cafe sáng

Nhà Sách Phương Nam cung cấp khẩu trang vải kháng khuẩn, nhu yếu phẩm trong mùa dịch COVID-19

Published

on

Trước diễn biến phức tạp của dịch bệnh Covid-19, rất nhiều doanh nghiệp trong và ngoài nước đã thực hiện những thay đổi lớn để đáp ứng nhu cầu cấp thiết của người tiêu dùng, chung tay hỗ trợ cộng đồng, xã hội cùng vượt giai đoạn khó khăn. Từ tháng 2.2020, trước nhu cầu đột biến và sự khan hiếm các sản phẩm vệ sinh cá nhân, hệ thống Nhà Sách Phương Nam đã nỗ lực bổ sung ngành hàng, bình ổn giá tìm kiếm nguồn hàng tốt, cung cấp nhiều sản phẩm tiện lợi và nhu yếu phẩm như khẩu trang vải kháng khuẩn, khẩu trang vải 3D bốn đến năm lớp dành cho trẻ em và người lớn, nước/gel rửa tay khô, nước súc họng, tinh dầu tràm, nón/ kính bảo hộ, găng tay cao su… Tất cả những sản phẩm này đều có giấy kiểm nghiệm chất lượng, nguồn gốc và xuất xứ rõ ràng. Bên cạnh đó, một số nhà sách trọng điểm tại các thành phố lớn còn bày bán nhiều nhu yếu phẩm và thực phẩm khô như gạo, mì gói, thực phẩm đóng hộp, nước uống đóng chai… Đáng chú ý, nhà sách nỗ lực bình ổn giá, tất cả hàng hóa được bán đúng giá niêm yết.

Nhiều khách hàng đến tham quan mua sắm tại nhà sách dịp này bày tỏ sự ngạc nhiên thú vị khi thấy nhà sách bán cả gạo, mì ăn liền. Chị N.T.P.Q. ở Quận 10, TP.HCM cho biết, chị mua sách và đồ dùng học tập ở Nhà Sách Phương Nam chi nhánh Phú Thọ (Quận 11, TP.HCM) nhiều năm nay nhưng đây là lần đầu tiên chị thấy nhà sách bán cả thịt hộp, cá hộp, mì ăn liền. Theo chị Q., như vậy cũng thuận tiện, mua ở nhà sách thì nhanh và ít đông hơn.

Bà Phan Thị Kim Phượng, cửa hàng trưởng Nhà Sách Phương Nam chi nhánh Phú Thọ, cho biết từ khi có dịch bệnh, nhà sách đã áp dụng nhiều biện pháp an toàn và tuân thủ đúng quy định của Thủ tướng Chính phủ về việc hạn chế tụ tập đông người nơi công cộng. Theo đó, nhân viên và khách hàng bắt buộc phải đeo khẩu trang khi bước vào nhà sách và giữ khoảng cách tối thiểu hai mét. Trong nhà sách luôn có nước rửa tay (cồn sát khuẩn) để khách hàng và nhân viên sử dụng. Nhân viên tăng cường vệ sinh các khu vực, bề mặt được tiếp xúc nhiều trong nhà sách mỗi hai tiếng/ lần. Đáng lưu ý, Nhà Sách Phương Nam sẽ từ chối phục vụ thêm khách mới nếu số lượng khách hàng trong nhà sách vượt quá 20 người.

Ngoài ra, bên cạnh việc bán hàng tại hệ thống nhà sách, để gia tăng tối đa tiện ích cho khách hàng, các sản phẩm tiện lợi, vệ sinh cá nhân nói trên còn được bán tại trang thương mại điện tử nhasachphuongnam.com. Nhà sách giao hàng miễn phí cho đơn hàng từ 150.000đ (tại TP Hồ Chí Minh) và từ 250.000đ (cho tỉnh thành khác).

Với những biện pháp an toàn chủ động và điều phối hàng hóa hợp lý nói trên, Nhà Sách Phương Nam hi vọng sẽ đáp ứng được nhu cầu của người dân trong giai đoạn khó khăn này.

Một số nhà sách có bán sản phẩm tiện lợi, nhu yếu phẩm, thực phẩm khô:

  • Nhà Sách Phương Nam – Phú Thọ: 940 Ba Tháng Hai, Phường 15, Quận 11, TP.HCM.
  • Nhà Sách Phương Nam – Nguyễn Oanh: 03 Nguyễn Oanh, Phường 10, Quận Gò Vấp, TP.HCM.
  • Nhà Sách Phương Nam – Nguyễn Ảnh Thủ: 146C Nguyễn Ảnh Thủ, Ấp Đông, Xã Thới Tam Thôn, H. Hóc Môn, TP.HCM.
  • Nhà Sách Phương Nam – Đại Thế Giới: 105 Trần Hưng Đạo B, Phường 6, Quận 5, TP.HCM.
  • Kiosk Nhà Sách Phương Nam Ba Tháng Hai: 1275F Đường 3/2, Phường 16, Quận 11, TP.HCM.
  • Nhà Sách Phương Nam – Vinh: 39A Lê Hồng Phong, P.Hưng Bình, TP.Vinh, Nghệ An.
  • Nhà Sách Phương Nam – Đà Lạt: 279 Phan Đình Phùng, P.2, TP. Đà Lạt, Lâm Đồng.
  • Nhà sách Phương Nam – Phan Thiết: 284 Trần Hưng Đạo, P. Bình Hưng, TP. Phan Thiết, Bình Thuận.
  • Nhà Sách Phương Nam – Nha Trang: 17 Thái Nguyên, P.Phước Tân, TP Nha Trang, Khánh Hòa.
  • Nhà Sách Phương Nam – Đồng Khởi (Biên Hòa): 113 – 115 Đồng Khởi, P.Tam Hiệp, TP.Biên Hòa, Đồng Nai.
  • Nhà Sách Phương Nam – Cần Thơ: 06 Hòa Bình, P. An Cư, Q. Ninh Kiều, TP. Cần Thơ.

Cafe sáng

Nobel Văn học 2021 gọi tên Abdulrazak Gurnah – nhà văn da đen thứ hai nhận vinh dự này

Abdulrazak Gurnah, nhà văn người Tanzania được vinh danh vì những đào sâu không khoan nhượng và đầy trắc ẩn về tác động của chủ nghĩa thực dân, và số phận của những người tị nạn tại lằn ranh chông chênh giữa các nền văn hóa và lục địa.

Published

on

Abdulrazak Gurnah, năm nay 72 tuổi, là nhà văn da đen đầu tiên nhận giải Nobel Văn học sau Toni Morrison (1993). Không ít người cho rằng việc trao giải cho ông là nỗ lực đền bù quá đỗi muộn màng sau nhiều năm chỉ tập trung vào các tác giả Âu-Mỹ. Đồng thời, sau hơn một thập kỷ dài chờ đợi, ông cũng là người châu Phi đầu tiên nhận được vinh dự này, sau Wole Soyinka (Nigeria, 1986), Naguib Mahfouz (Ai Cập, 1988), Nadine Gordimer (Nam Phi, 1991), John Maxwell Coetzee (Nam Phi, 2003) và Doris Lessing (Anh-Zimbabwe, 2007).

© Niklas Elmehed, Nobel Prize Outreach

Trong cuộc họp báo diễn ra ngày 08.10.2021, Anders Olsson - chủ tịch ủy ban trao giải năm nay - đã phát biểu: Gurnah “với sự kiên định và tấm lòng nhân ái cao cả, đã thấu hiểu ảnh hưởng của chủ nghĩa thực dân lên mảnh đất Đông Phi và những tác động của nó lên cuộc sống của người dân buộc phải xa xứ”.

Adbulrazak Gurnah là ai trên bản đồ văn chương thế giới?

Lớn lên tại Zanzibar - một quần đảo ngoài khơi Tanzania, chưa bao giờ Gurnah nghĩ đến chuyện một ngày nào đó mình sẽ trở thành nhà văn. Ông luôn tin rằng mình sẽ làm “một cái nghề hữu ích, đại loại như là một kỹ sư vậy”.

Tuy nhiên, cuộc nổi dậy bạo lực vào năm 1964 đã buộc Gurnah - ở tuổi 18 - phải trốn sang Anh Quốc. Khổ sở, nghèo đói, nhớ nhà, ông bắt đầu viết những dòng vụn vặt về quê hương vào nhật ký, rồi phát triển thành những câu chuyện dài hơn, rồi về trải nghiệm của những con người khác. Những suy tư tản mạn đó, cùng thói quen viết để thấu hiểu và ghi chép lại tình cảnh tha hương của bản thân, cuối cùng đã tạo nên cuốn tiểu thuyết đầu tiên của ông, sau đó là chín cuốn nữa - những tác phẩm khám phá đau thương kéo dài của chủ nghĩa thực dân, chiến tranh và ly hương.

“Điều thúc đẩy toàn bộ trải nghiệm viết lách đối với tôi là ý niệm đánh mất vị trí của mình trên tấm bản đồ thế giới,” ông nói.

Gurnah thường đào sâu khám phá các chủ đề về sự tha hương và bản chất của gắn kết. 10 tác phẩm của ông bao gồm Memory of Departure (tạm dịch Ký ức của cuộc xa rời), Pilgrims Way (tạm dịch Con đường hành hương) và Dottie, tất cả đều đề cập đến trải nghiệm của người nhập cư tại Anh; Paradise (tạm dịch Thiên đường) lọt vào danh sách rút gọn Giải thưởng Booker năm 1994, viết về một cậu bé sống tại quốc gia Đông Phi bị thực dân xâm lược; và Admiring Silence (tạm dịch Sự im lặng đáng ngưỡng mộ), kể về một thanh niên rời Zanzibar đến Anh, nơi anh kết hôn và trở thành một giáo viên. Tác phẩm gần đây nhất của ông, Afterlives (tạm dịch Những kiếp sau), khám phá những ảnh hưởng kéo dài nhiều thế hệ của chủ nghĩa thực dân Đức tại Tanzania và cách thức nó chia rẽ các cộng đồng.

Ảnh: The Independent

Olsson phát biểu, các nhân vật trong tiểu thuyết của ông “thấy bản thân đứng trong hố sâu ngăn cách giữa các nền văn hóa và lục địa, giữa cuộc sống bị bỏ lại phía sau và cuộc sống mai này, đương đầu với sự phân biệt và định kiến chủng tộc, nhưng cũng buộc bản thân phải im lặng trước sự thật hoặc tự viết lại lịch sử để tránh xung đột với thực tế.”

Thông qua các tác phẩm học thuật và hư cấu của mình, ông luôn cố gắng thấu hiểu “cách thức mà chủ nghĩa thực dân đã biến đổi thế giới, và cách những người sống sót vẫn đang lý giải trải nghiệm ấy và những vết thương nó gây nên”.

Tiếng mẹ đẻ của Gurnah là tiếng Swahili, nhưng ông đã sử dụng tiếng Anh làm ngôn ngữ văn học của mình, và cách hành văn của ông thường mang dấu vết của tiếng Swahili, tiếng Ả Rập và tiếng Đức. Ông mượn những hình ảnh và giai thoại từ Kinh Qur’an, cũng như từ thơ Ả Rập và Ba Tư, đặc biệt là Nghìn lẻ một đêm. Đôi khi, ông phải lên tiếng phản đối việc các nhà xuất bản muốn in nghiêng hoặc Anh ngữ hóa các tham chiếu và cụm từ tiếng Swahili và Ả Rập trong sách của mình.

Ông nói: “Có một cách mà nhà xuất bản Anh, và có lẽ cả nhà xuất bản Mỹ, luôn muốn làm cho những điều xa lạ vĩnh viên là những điều xa lạ. Họ muốn tôi in nghiêng nó hoặc thậm chí viết cả một bảng chú giải. Và tôi nghĩ không, không, không, không.”

Phản ứng của giới mộ điệu văn chương

Tin tức về giải Nobel năm nay được các tiểu thuyết gia và giới học giả tán thành - những người từ lâu đã lập luận rằng tác phẩm của Gurnah xứng đáng nhận được sự quan tâm từ đông đảo các độc giả.

Tiểu thuyết gia Maaza Mengiste mô tả văn chương của ông “giống một lưỡi dao nhẹ nhàng, chậm rãi đâm vào”. “Những câu văn của ông thoạt nhìn rất mềm mại, nhưng lực tích lũy của nó có tác động hệt như búa tạ vậy”.

Laura Winters, viết trên tờ The New York Times vào năm 1996, gọi Paradise là “một câu chuyện ngụ ngôn coming-of-age lung linh, xiêu vẹo,” còn Admiring Silence là tác phẩm “miêu tả khéo léo nỗi thống khổ của một người đàn ông bị kẹt giữa hai nền văn hóa, mỗi nền văn hóa sẽ chối bỏ anh vì liên kết của anh với nền văn hóa còn lại.”

Nhưng mặc dù được tác giả Giles Foden ca ngợi là “một trong những nhà văn vĩ đại nhất châu Phi còn sống”, sách của Gurnah hiếm khi nhận được thành công thương mại như một số tác phẩm đoạt giải trước đó.

Lola Shoneyin, giám đốc Liên hoan Sách và Nghệ thuật Ake ở Nigeria, chia sẻ rằng bà hy vọng giải Nobel sẽ thu hút lượng lớn độc giả tại lục địa Phi châu quan tâm đến Gurnah, nơi tác phẩm của ông không được nhiều người biết đến. Bà đồng thời hy vọng các tiểu thuyết lịch sử của ông có thể truyền cảm hứng cho thế hệ trẻ suy ngẫm sâu sắc hơn về quá khứ của đất nước mình.

“Nếu chúng ta không chủ động nhìn nhận kỹ lưỡng về những gì đã xảy ra trong quá khứ, thì làm sao chúng ta có thể xây dựng một tương lai rạng rỡ cho bản thân tại châu lục này?”

Ngày nay, những chủ đề trong văn chương của Gurnah đặc biệt mang ý nghĩa cấp bách không kém, khi cả châu Âu và châu Mỹ đang hứng chịu những chỉ trích dữ dội khi áp dụng những chính sách chống người nhập cư và người tị nạn, khi bất ổn chính trị và chiến tranh đã khiến nhiều người phải tha hương. “Khi những quốc gia thịnh vượng này phát biểu: chúng tôi không muốn nhận thêm người nhập cư, chẳng khác gì một kiểu hèn hạ và keo kiệt. So sánh với số lượng những người nhập cư gốc Âu thì họ chỉ phải nhận một nhúm người - theo đúng nghĩa đen - thôi”.

Những ai đã nhận giải thưởng Nobel Văn học những năm gần đây?

Năm ngoái, nhà thơ người Mỹ Louise Glück đã được trao giải Nobel Văn học vì những vần thơ “với vẻ đẹp khổ hạnh khiến sự tồn tại của cá nhân trở thành sự tồn tại phổ quát”. Giải thưởng của bà được coi là sự tái lập cần thiết sau nhiều năm bê bối của hội đồng Nobel.

Louise Glück là ai mà đạt giải Nobel Văn chương 2020?

Năm 2018, hội đồng đã hoãn trao giải sau khi chồng của một thành viên bị cáo buộc có hành vi sai phạm tình dục và để lộ tên cách ứng viên cho nhà cái. Chồng của thành viên hội đồng này, Jean-Claude Arnault, sau đó đã bị kết án hai năm tù vì tội hiếp dâm.

Năm 2019, hội đồng trao giải Nobel 2018 cho Olga Tokarczuk, một tiểu thuyết gia phong cách thể nghiệm người Ba Lan. Nhưng viện hàn lâm đã phải đối mặt với những lời chỉ trích vì đã trao giải thưởng năm 2019 cho Peter Handke - một tác giả và nhà viết kịch người Áo, người từng bị cáo buộc tội diệt chủng vì lên tiếng hoài nghi các sự kiện trong Chiến tranh Balkan những năm 1990 - bao gồm cả vụ thảm sát Srebrenica, trong đó có khoảng 8.000 người đàn ông Hồi giáo và các bé trai bị sát hại.

Một góc nhìn chính trị về Giải Nobel Văn chương 2019

Những nhà lập pháp ở Albania, Bosnia và Kosovo, cũng như một số tiểu thuyết gia nổi tiếng (bao gồm Jennifer Egan và Hari Kunzru) đã lên án quyết định này.

Hết.

Mèo Heo lược dịch từ tạp chí The New York Times.

Đọc bài viết

Cafe sáng

Bookish kỉ niệm 100 năm sinh nhật cố nhạc sĩ Phạm Duy

Published

on

*Tính đến tháng 01.2014
Đọc bài viết

Cafe sáng

Mừng kỉ niệm 100 năm sinh nhật cố nhạc sĩ Phạm Duy, cây đại thụ của làng âm nhạc Việt Nam

Trải qua những bể dâu của tiến trình lịch sử, những ca khúc của nhạc sĩ Phạm Duy vẫn có sức sống bền bỉ và kết nối với trái tim những người yêu nhạc. Nhân dịp kỷ niệm 100 năm sinh nhật ông, hãy cùng Phương Nam điểm lại những dấu son trong cuộc đời và sự nghiệp của một nghệ sĩ tài hoa, người đã để lại cho đời một gia tài âm nhạc và nghiên cứu đồ sộ.

Published

on

By

Phạm Duy (05.10.1921 - 27.01.2013) là một trong những nhạc sĩ lớn của nền Tân nhạc Việt Nam. Âm nhạc của ông là sự kết hợp độc đáo giữa nền tảng âm nhạc cổ truyền Việt Nam với kỹ thuật, phong cách của nhạc hàn lâm Tây phương, tạo nên nhiều tác phẩm có tính đột phá và giàu sức ảnh hưởng đối với các nhạc sĩ thuộc nhiều thế hệ. Ngoài ra, ông còn là một nhà nghiên cứu âm nhạc thực thụ với những công trình khảo cứu về âm nhạc Việt Nam có giá trị.

Chân dung Nhạc sĩ Phạm Duy.

Qua hơn 70 năm sự nghiệp, trải qua nhiều giai đoạn lịch sử quan trọng của đất nước, Phạm Duy đã để lại cho đời gia tài âm nhạc khổng lồ với hơn 1000 ca khúc do ông sáng tác hoặc viết lời. Những sáng tác của ông không chỉ nhận được sự tán thưởng của người trong giới mà còn giành được nhiều tình cảm của công chúng. Điều đó không hề dễ đạt được đối với một tác giả.

Từ sau sáng tác đầu tay Cô hái mơ (phổ thơ Nguyễn Bính, 1942), Phạm Duy bằng sự tự học nhạc, tự tập đệm đàn guitare và đi hát đã chính thức góp mặt vào sinh hoạt âm nhạc nước nhà. Để rồi từ đó, âm nhạc Phạm Duy được ngân vang trên toàn cõi Việt Nam. Ca khúc của ông len lỏi từ khắp làng xóm của thôn quê, cho đến mọi ngõ ngách của thành thị. Người ta hát những Tình ca, Nghìn trùng xa cách, Áo anh sứt chỉ đường tà; nâng niu những Nương chiều, Quê nghèo,  Bà mẹ Gio Linh, Bà mẹ quê, và yêu mến những Nụ tầm xuân, Đưa em tìm động hoa vàng, Ngậm ngùi, Kiếp nào có yêu nhau,… Có thể người ta không nhớ tên, không thuộc hết lời ca khúc, nhưng tất cả đều có chung sự rung cảm khi nghe giai điệu nhạc của Phạm Duy, cảm nhận được tình người, tình yêu quê hương thấm đẫm trong từng câu hát.

Một người yêu nhạc – thi sĩ Nguyễn Đình Toàn đã viết: “Khi người ta cố giữ giọt nước mắt trong lòng hay để nó lăn dài trên má; khi người ta cười nụ nhỏ hay cất tiếng hát to; khi người ta quỵ ngã hay lúc hăng hái dấn bước trên đường; người ta đều có cho mình một câu hát của Phạm Duy.”

Bắt đầu từ năm 2005, Công ty CP Văn hóa Phương Nam PNC (đơn vị chủ quản của Phương Nam Phim, Phương Nam Book, Nhà Sách Phương Nam) đã ký hợp đồng độc quyền khai thác tác phẩm của nhạc sĩ Phạm Duy tại Việt Nam, không chỉ giới hạn trong sự nghiệp âm nhạc (các ca khúc do Phạm Duy sáng tác, các ca khúc nhạc ngoại do Phạm Duy đặt lời Việt) mà còn mở rộng ra các công trình biên khảo, sách hồi ký,… Trong đó, Phương Nam Phim đã ra mắt công chúng yêu nhạc series Phạm Duy gồm 8 CD album với những giọng ca quen thuộc như Duy Quang, Ánh Tuyết, Quang Linh, Thu Minh, Quang Dũng, Đức Tuấn. Album vol.3, chủ đề “Tình Hoài Hương” là CD đặc biệt nhất khi có sự góp mặt của nữ danh ca Thái Hiền - cô con gái đầu tiên của nhạc sĩ Phạm Duy.

Phương Nam Book đã xuất bản nhiều ấn phẩm nghiên cứu, biên khảo hay và có giá trị của Phạm Duy như Tính Dân Tộc Trong Âm Nhạc Phạm Duy, Tân Nhạc Việt Nam Thở Ban Đầu, Âm Nhạc Học Và Hành, đặc biệt là tác phẩm Đặc Khảo Về Dân Nhạc Ở Việt Nam được in lần đầu từ hơn 50 năm trước, đã và đang được nhiều thế hệ yêu âm nhạc dân gian, nhiều nhà nghiên cứu, nhiều thế hệ sinh viên chuyên ngành âm nhạc dân gian đã sử dụng sách này để làm tài liệu tham khảo cho nghiên cứu của họ. Ngoài ra, Phương Nam Book còn xuất bản sách nhạc gồm tập hợp những bản nhạc quen thuộc của nhạc sĩ Phạm Duy như sách nhạc Vang Vọng Một Thời, tình ca Phạm Duy - Đưa Em Tìm Động Hoa Vàng,… Bên cạnh đó, Phương Nam đã tổ chức nhiều liveshow biểu diễn sân khấu nghệ thuật với những tuyệt phẩm của nhạc sĩ Phạm Duy, diễn ra tại Nhà hát Hòa Bình dưới sự chỉ đạo và hòa âm phối khí của các ê-kíp và nhạc sĩ tên tuổi tại Việt Nam.

Mối quan hệ thân tình giữa Phương Nam và gia đình nhạc sĩ Phạm Duy được xây dựng trên nền tảng tôn trọng, chia sẻ, hỗ trợ lẫn nhau. Thuở còn sinh thời, nhạc sĩ Phạm Duy đã đồng hành cùng Phương Nam trong nhiều hoạt động, sự kiện, cũng như hỗ trợ Phương Nam vượt qua những giai đoạn khó khăn và cùng Phương Nam tạo dựng nhiều chương trình đáng nhớ trong làng nhạc Việt.

Nhạc sĩ Trần Văn Khê đã nhận xét “âm nhạc Phạm Duy mang một dấu ấn khó phai trong dòng chảy âm nhạc Việt, và hạnh phúc hiếm có nhất: vẫn vững chãi trước ba đào thời gian”. Tại cột mốc quan trọng này, Công ty CP Văn hóa Phương Nam đã lên kế hoạch tổ chức nhiều sự kiện bao gồm liveshow biểu diễn mừng kỉ niệm 100 năm ngày sinh, phát hành album mới và sách ảnh kỉ niệm 100 năm sinh nhật nhạc sĩ Phạm Duy. Tuy nhiên, đợt bùng phát của đại dịch covid-19 từ tháng 5 đến nay đã ảnh hưởng nhiều đến tiến độ thực hiện những kế hoạch này.

Nhân 100 năm ngày sinh cố nhạc sĩ, các tác phẩm nhạc (gồm CD, nhạc hòa tấu, DVD liveshow) và sách biên khảo, sách nhạc của ông hiện đang được giảm giá tại hệ thống Nhà Sách Phương Nam trên toàn quốc và website thương mại điện tử nhasachphuongnam.com.
Chương trình kéo dài từ ngày 05.10 đến hết ngày 07.10.2021.

Hết.

Đọc bài viết

Cafe sáng